==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་ལ་བསྟོད་པ། མ་ཏི་ཙ་ཏྲི།
འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་ལ་བསྟོད་པ།
མ་ཏི་ཙ་ཏྲི།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཱཪྻ་ཏཱ་རཱ་སྟོ་ཏྲ། བོད་སྐད་དུ། འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་ལ་བསྟོད་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ངག་གི་དབང་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དད་པའི་ལྟེང་ཀ་རབ་ཏུ་རྒྱས་པ་ལ། །འདུན་པ་པདྨའི་རྩ་བ་རབ་ཏུ་བརྟན། །རྩོལ་བ་དྲག་པོ་པདྨའི་གདན་ལ་བཞུགས། །རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འགྲོ་བ་ཉོན་མོངས་ཚད་པས་གདུངས་པ་ལ། །ཐུགས་རྗེས་བསིལ་མཛད་ཟླ་བའི་གདན་ལ་བཞུགས། །འགྲོ་བ་ཉམ་ཐག་སྒྲོལ་བའི་ལྷ་མོ་སྟེ། །རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཚོགས་གཉིས་ཤིང་རྟའི་འཁོར་ལོ་ལྟ་བུ་ཡིས། །སྒྲིབ་གཉིས་བཅོམ་ནས་ས་བཅུར་རབ་གནས་ཏེ། །ལྷ་མོའི་ཚུལ་དུ་འཁོར་བ་མ་སྟོངས་བཞུགས། །རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཉོན་མོངས་མི་གཡོ་རི་ལྟར་བརྟན་པའི་སྐུ། །ཡོན་ཏན་རབ་རྫོགས་ཤ་ལུས་ཤིན་ཏུ་རྒྱས། །བྱམས་པས་ཐུགས་གཡོས་ནུ་འབུར་རྒྱས་པ་ཅན། །རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འཁོར་བས་མགོས་སྐུ་མདོག་འགྱིང་བག་ཅན། །སྒེག་པའི་ཆ་ལུགས་རིན་ཆེན་རྒྱན་ཆ་ཅན། །དབུ་སྐྲ་སྔོ་ལྗང་རིགས་ལྔའི་
ཅོད་པན་ཅན། །རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཟག་མེད་བདེ་རྒྱས་ཞལ་རས་འཛུམ་བག་ཅན། །རྣམ་སྣང་ལས་བྱུང་ཕྲིན་ལས་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །བདུད་འཇོམས་མདའ་གཞུ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཅན། །རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འཇིགས་པ་སྐྱོབ་མཛད་ཕྱག་གཡས་སྐྱབས་སྦྱིན་ཚུལ། །འགྲོ་བའི་ཡིད་འཕྲོག་ན་ཚོད་བཅུ་དྲུག་ཚུལ། །ལས་ཀྱི་རིགས་ཚོགས་ཨུཏྤལ་སྔོན་པོའི་ཚུལ། །རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྐྱེ་རྒས་ན་འཆིའི་ཆུ་བོ་བཞི་པོ་ལས། །སྒྲོལ་བའི་གཉེན་པོ་མཁས་པ་ཁྱོད་ལགས་ཏེ། །བྱམས་པའི་གྲུ་འཛིན་སྙིང་རྗེའི་སྐྱ་བ་ཅན། །རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེ་ལྟར་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བརྒྱད་ཀྱིས་ནི། །ལྷ་མོ་ཉིད་ལ་དད་པས་བསྟོད་པ་ལས། །དེས་ནི་འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །མྱུར་དུ་སངས་རྒྱས་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་ཤོག །རྗེ་བཙུན་མ་སྒྲོལ་མ་ལ་བསྟོད་པ། སློབ་དཔོན་མ་ཏི་ཙ་ཏྲིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།
འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་ལ་བསྟོད་པ། མ་ཏི་ཙ་ཏྲི།

【汉语翻译】
圣救度母赞 玛谛扎智
圣救度母赞
玛谛扎智
印度语：阿雅达热斯多扎。藏语：圣救度母赞。 顶礼薄伽梵语自在！
于信心莲茎极增长，
希愿莲花之根极坚固，
精进猛烈莲花座上住，
至尊度母于汝敬顶礼！
众生烦恼热恼所逼迫，
以悲心清凉于月座上住，
救度众生困苦之天女，
至尊度母于汝敬顶礼！
二资粮如车之轮般，
摧毁二障已于十地善安住，
以天女之相于轮回未空际安住，
至尊度母于汝敬顶礼！
烦恼不动如山般坚固之身，
功德圆满血肉之躯极广大，
以慈心所动摇乳房丰满者，
至尊度母于汝敬顶礼！
以轮回所饰身色具威严，
娇美之姿珍宝饰品具足者，
发髻蓝绿色五部之宝冠者，
至尊度母于汝敬顶礼！
无漏安乐增长面容含笑者，
由毗卢佛所生事业具悲心者，
降伏魔箭弓方便与智慧者，
至尊度母于汝敬顶礼！
救脱怖畏右手施救护印相，
吸引众生之心十六妙龄相，
事业部众蓝莲花之相好，
至尊度母于汝敬顶礼！
从生老病死四河之中，
救度之友智者汝是也，
具慈爱之舟，悲悯之舵者，
至尊度母于汝敬顶礼！
如是八偈以，
以信心赞叹天女，
以此愿诸众生，
速疾获得佛果位！
至尊度母赞，导师玛谛扎智所著圆满。

【英语翻译】
Praise to the Holy Tara, Mati Citri
Praise to the Holy Tara,
Mati Citri
In Indian language: Arya Tara Stotra. In Tibetan: Praise to the Holy Tara. Homage to the Bhagavan, Lord of Speech!
Upon the lotus stem of faith, greatly increased,
The root of aspiration, the lotus, is firmly established,
With fierce effort, seated upon a lotus seat,
To the noble Tara, I pay homage!
Beings tormented by the heat of afflictions,
Cooling with compassion, seated upon a moon seat,
The goddess who liberates beings from suffering,
To the noble Tara, I pay homage!
With the two accumulations like the wheels of a chariot,
Having destroyed the two obscurations, well-established on the ten grounds,
In the form of a goddess, dwelling until samsara is empty,
To the noble Tara, I pay homage!
A body unshaken by afflictions, stable like a mountain,
Qualities fully perfected, a fleshly body exceedingly vast,
Moved by loving-kindness, with full, swelling breasts,
To the noble Tara, I pay homage!
Adorned by samsara, a body color with dignity,
With a graceful manner, possessing precious ornaments,
Hair blue-green, with a diadem of the five families,
To the noble Tara, I pay homage!
With a face smiling with stainless, increasing bliss,
Born from Vairochana, with compassionate activity,
Subduing demons, with arrow and bow, skillful means and wisdom,
To the noble Tara, I pay homage!
Saving from fear, the right hand in the gesture of granting refuge,
Captivating the minds of beings, in the form of a sixteen-year-old,
The host of the karma family, in the form of a blue lotus,
To the noble Tara, I pay homage!
From the four rivers of birth, aging, sickness, and death,
You are the wise friend who liberates,
Possessing a boat of loving-kindness, with an oar of compassion,
To the noble Tara, I pay homage!
Thus, with these eight verses,
Praising the goddess with faith,
May all beings,
Quickly attain the state of Buddhahood!
Praise to the Noble Tara, completed, composed by the teacher Mati Citri.

============================================================

